Як швидко і приємно вивчити польську та словацьку мови? Підручники з унікальним методом навчання

Польща та Словаччина — це країни, які дуже активно допомагають Україні та приймають українських біженців і мігрантів. Не дивно, що для багатьох осіб зараз дуже актуальною темою є вивчення польської та словацької мов. Як це зробити? Вже понад 10 років українці успішно вивчають польську мову, а поляки — українську з курсів та підручників Якуба Логінова, кореспондента “Дзеркала тижня” в Польщі в 2006-2018 роках, а зараз журналіста польських та словацьких ЗМІ. Автор створив свій власний метод вивчення мови, який спирається на пошуку і запам’ятанні спільних елементів у цих трьох мовах, щоб потім інтуїтивно вгадувати невідомі слова та словосполучення і тим падом прискорити процес навчання. Таким чином навіть без знання польських слів легко вгадаємо, що “несподівано” – це “niespodziewanie”, ріка — це rzeka, a річ — це rzecz. В подібний спосіб можна вивчати словацьку мову, яка подібна до польської і української та набагато легша у вивченні, ніж чеська.

Яка суть цього методу? Почнімо з лексики. Вивчення польської та словацької мови набагато простіше, ніж англійської, німецької, французької чи іспанської. У випадку цих західних мов ми без їх знання абсолютно нічого не розуміємо і мусимо вивчити з нуля цілу потрібну лексику та граматику, яка зовсім інша ніж граматика слов’янських мов.

Тим часом в польській і словацькій мові вже на самому початку ми знаємо аж 65% лексики, оскільки вона спільна або збіжна з українською лексикою. Немає сенсу вчити, що kuchnia – це кухня а szafa – це шафа. Велика група слів — така ж сама в польській і українській мові. Друга група — це дуже подібні слова, які можна “вигадати” на підставі окремих правил, наприклад вони відрізняються тільки однією літерою. Є таке правило, що в місці українського “і” є польське “ó”, яке читається “у”. Наприклад стіл — stół, бій — bój, Львів — Lwów, Київ — Kijów. Таких прикладів є в книжці дуже багато і вони дуже допомагають у вивченні мови. І нарешті — третя група, тобто ті 35% слів, які ні до чого неподібні. Автор їх дуже ретельно зібрав та створив список “неподібних до нічого”, а водночас поширених слів, які треба просто вивчити напам’ять. Натомість граматика є в підручнику обмежена до абсолютного мінімум. Вона теж подібна до української граматики, тому вистачить прояснити різниці, замість обтяжувати читача зайвим матеріалом.

Мова — це не тільки її літературний варіант, але також живий сленг, якого не вивчите з інших підручників. Вивчення польського сленгу є необхідною частиною вивчення мови, тому автор приділив сленгу велику увагу в підручнику.

“Практичний підручник польської мови та польського молодіжного сленгу” можна купити в польській Е-книгарні Ebookpoint за посиланням: http://ebookpoint.pl/view/8594E/ksiazki/praktyczny-podrecznik-jezyka-polskiego-dla-ukraincow-jakub-loginow,s_2x01.htm

У цій самій книгарні можна купити також створений за цим самим принципом підручник української мови для поляків, який дуже популярний у Польщі. Поляки вже довший час вивчають українську мову, оскільки цікавляться Україною, їздили туристично до Львова чи в українські Карпати, дехто розраховував на збільшення своїх професійних компетенцій. Поляки натомість переважно не знають і не розуміють російської мови, до якої ставляться дуже негативно. Не повинно вас здивувати знання української мови і нерозуміння російської. До речі, окрім поляків які вивчили українську мову як іноземну, виростає вже перше покоління молодих українців, які виховалися в Польщі або Словаччині, знають добре українську та польську/словацьку мову, однак зовсім не розуміють російської — вона їм ні до чого не потрібна.

Підручник української мови для поляків можна придбати за посиланням: http://ebookpoint.pl/view/8594E/ksiazki/podrecznik-jezyka-ukrainskiego-dla-poczatkujacych-i-sredniozaawansowanych-jakub-loginow,s_2x06.htm

А що зі словацькою мовою? Наразі підручник доступний тільки для осіб, які знають польську мову. Натомість у підготовці є український Підручник словацької мови та реалій Словаччини. Зацікавлених запрошуємо до групи “Словаччина замість Польщі” на Фейсбуці та запис на мейл-повідомлення про нову публікацію. Дізнаєтесь про неї першими та зможете її купити за нижчою ціною.